ZAMBAK

rent vs buy home essayZambak kokusunu bilir misiniz? Kimimiz pek sevmez. Süsen, kelimesini zambakla aynı anlamda olmasına rağmen bizler pek kullanmayız. Mor çizgili beyaz karanfil, kıskanacak zambak sevgimi..

Aynı kelimeler üzerinden yola çıktığımda,“zambak” ve “süsen” de eşanlamlı olarak aynı çiçek için kullanılmış kelimeler, dünyada yerini şöyle almış. Zambak, Farsça , Süsen ise Arapça ve İbranice dillerinde yerini almış. Günümüz İngiliz isimlerinden “Susan” olarak da kullanılagelmiş, hatta Türkçede “Suzan” ismini de buradan mı kazandık dersiniz..İngilizcede, fleur-de-lis, lily, Fransızca’da, lis(le), lys(le), Almanca’da, lilie, Latince, “lilium candidum” olarak görmekteyiz. Diller birbirini etkiler, kültür ve tarih bu etkileşimle birlikte yeryüzünde menşeileriyle taçlanırlar. Etimologlar doğrusunu bilir, ama ben yine de yazayım..

İlk Türk alfabesi olan Göktürk alfabesinde 38, Uygur alfabesinde 24 harf kullanımı görülmüş alfabelerin çağrışımını paylaşmak istiyorum sizlerle ve günümüz yalın Türkçesi (29 harf), kolay ve anlaşılır kısacası bizim Türkçemiz. Bu yüzyılda çeşitli dillerdeki kelimeleri olduğu gibi alıp kullandığımız (Türkçeleştirmekte başarı sağlasak da) Türkçeleştiremediklerimiz de olduğu görülür. Türkçe kelime karşılıklarını özellikle kullanmayan yazarlarımızın da savunduğu, o kelimelerin (özgün)ilk hali ile yoluna devam etmesidir.. Dünya dilleri arasında yabancı akranlarım tarafından merakla öğrenilen Türk dili, onlara oldukça enerjik ve kolay gelmektedir.. Halbuki bir dilin öğrenilmesi ve sürdürülmesi hiç de kolay olmasa gerek.. Yani yıllardır İngilizce öğrenmeye çalışıyoruz öyle değil mi? Ortak dil ile kültürün ve sanatın sürdürülebilmesi ise bir başka heyecan verici unsur.. Ortak coğrafya, ortak hafıza ve ortak dil paylaşımı müthiş.. Ya da kıtalararası kullanımı; artık dünya üzerinde yalnız değilsiniz..

Polonya’dan, Estonya’dan, Afrika’dan, Uzak Doğu’dan Türkçe öğrenmek için ilgili web sitelerinde saatlerini harcayan gençler var. Şaka gibi geliyor ama Türkçe almış başını gidiyor. Bizden de hür olma çabasında sanki.. Aynı şekilde dünya üzerinden silinmiş ve hiç konuşulmayan dillerde var.. Bir film için uydurma kimlikler, uydurma ırklar ve uydurma diller yazılıyor. Uydurma bir tarih sergileniyor ve bu film satış rekorları kırabiliyor. İnsanoğlu’nun bilinmeyene olan merakı vizyona bile yansıyor.. Mitolojide zambağın yeri de ayrı, Zeus’un Amphitryon’dan doğan oğlu Herkül’ün olağanüstü güçlere sahip olması için Hera’dan emdiği sütün dünyaya damlamasıyla oluştuğuna inanılırdı. Meryem Ana Zambağı olarak da Anadolu’da tanınan bu çiçeğin yeri her zaman önemliydi.

Nerde kalmıştık, içimdeki zambağın görüntüsüne kokusu sinmiş.. İsmi hangi dilde yazılırsa yazılsın bana iyi niyeti, zenginliği, bolluğu, yaşam döngüsünü ve tertemiz ruhları anımsatıyor. Bişr-i Hafi’yi, yalınayak (ilahi bütünlükle)bu zambaklar içerisinde yürürken hayal etmek gibi..

Zambağı,-zambağın gerçek değerini- anlayabilenlerle yaşatmak temennisiyle…